2015年2月9日 星期一

執書者言 之二

小說,從來不會出現在我的書單上。

讀小說,一班虛構人物在內互動,總覺得讀完後無太大得着。

長篇小說,人物眾多,許多時候都搞不清、記不起那個角色,之前有出現過嗎?不要說翻譯小說,更不要說俄文翻譯小說,讀那一本《伊凡・伊里奇之死》,要欣賞文中帶出對死亡的看法、生命的意義,恐怕要先搞清楚伊凡.伊里奇、普拉斯柯維亞.費多洛芙娜、彼得.伊凡諾維奇、費多爾.瓦西里耶維奇等人的關係⋯⋯ 我相信自己不只是臉盲症,連虛構人物、場境都不能在腦中還原,是決乏想像力吧。

題外話,我一直相信自己無能力可做到疑犯拼圖
連自己最親、成日見嘅人,呃⋯⋯即係自己,都應該拼唔出

小說,從來不會出現在我的書單上。

但,人生好似缺少了甚麼,好似少了休閒,好以一切都要有原因、有得着,好似太沉重。所以執起一本 The Catcher in the Rye,有趣,有點 carefree 嘅感覺(唔知點用中文形容,「無痛」?)

讀完,會再選另一本。The Great Gatsby 或 The Grapes of Wrath 好嗎?

按:其實我唔係完全不讀小說,至少金庸、衛斯理讀過不少,還有一些翻譯小說,只是人物、故事「過目即忘」⋯⋯ 

沒有留言 :

張貼留言